Фрагмент из поэмы "Науки"
(перевод Валентина Дмитриева)
...Хотя природы и сложна,
Причудлива архитектура,
Была догадка Эпикура
И гениальна, и верна.
Строенье вещества едино:
Земной коры, и сердцевины,
И звёзд, что на небе горят...
Быть может, атомов круженье,
Их вес, число, расположенье
Вселенной тайны объяснят.
Луч солнца - всякий это знает -
В граните, в воздухе, в воде
То атомы разъединяет,
То вновь сцепляет из везде.
Хвала великому светилу!
Спустя столетья солнца жар
Чудесно переходит в силу,
Свет, электричество и пар.
Мы познаём природы тайны,
Что скрыты множеством личин;
Явленья жизни не случайны,
А цепью связаны причин.
Но мы должны признаться честно:
В чём жизни суть - нам неизвестно,
Хоть повинуется она
Давно нам ведомым законам...
О, сколько надо знать ещё нам,
Чтоб кладезь вычерпать до дна!
Сюлли-Прюдом